杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 121001|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 ]; p+ M" U) D2 z3 D1 W$ P/ x

4 u5 }. j; X# C3 ]* m[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* Z- [8 P/ {3 {* g$ l, L+ e& B[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 z" \( Z/ Q0 }5 E# V% q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 v' w" C' z: B. h0 R【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 c4 n& }; Y0 r+ O' ?
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- j) P6 F  A& s( ]
' T  U. a% Y: M% M[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" v3 w+ V! j' }5 R  r
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 M# S) z. H" ]& y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ O. F; ^) O& l9 h8 K* ]; {  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 l" o  m0 W4 `! h  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 D! |, S1 u% g* @  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# d, H; r8 t# t9 P
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ Z2 X# s* g6 S; ^! s
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 f2 M5 O4 _  [& y6 P3 y9 c
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 h+ M* T4 a2 ]' x
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& V$ o7 P' @$ s
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ q. I' m. @- y  M% Z; [# {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' @. k+ M9 ]: S
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  W' J! M7 ?9 ]5 w5 T) C, \" a  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ b/ f6 S* t& d$ M8 o/ G
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# }, V0 E/ c: K* X  [b]弗:[/b]不知道了……
6 O! m" C& ^3 {" {  [b]苏:[/b]记不住了?
7 P& I* y6 J2 Z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: s4 ^/ o; g' M- d' Q( j% {  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?& J9 j* A8 z: w4 M2 X; z( X
  [b]张:[/b]难。
% Q* @1 X( [% B6 |( u# q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?5 M3 C) F6 {* ]7 k+ z  u6 x( S
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; B+ s  c- t8 o. ]1 D0 K
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 B% f1 W8 N0 z0 B3 x  [b]张:[/b]是的。
9 a8 j& V; P! h6 L" K( i  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 e) g. C0 }5 H$ k) \7 t  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: L1 _" B; _. A7 O. Y5 \
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 g' D( q4 Z( W0 |9 p  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  q# R( N1 Y4 T" ?0 N" S# }  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ G( v3 S7 s! i! P: V. y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 X" f) F& }0 S: [0 `$ L! r* g  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 p; p- V& S# n' k
  [b]博:[/b]政务参赞。
4 r, ^. j6 |3 E! d. X0 n  E  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 X/ T% Y6 `6 v0 B1 G; v  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: I$ f$ ~" w, L! m! F' P
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 N' [- E) f9 y. y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. `' X% ~. w6 v) @. A. L  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 n! L. `( d* o" B# \" U! h- a  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  `6 Z5 W4 X; p, F" a
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' O/ J# b) h7 `9 ]% j
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) `1 W1 y  h4 @2 y
  [b]苏:[/b]没有教科书?: B  L6 O$ I& w( f6 e6 m
  [b]博:[/b]没有。
0 }) c; Z) |/ y) p, ]0 s  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* {8 Z' Q. o/ _- R( Y% I3 Z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. b" k& x: H  c( \2 h2 O6 S$ M
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; ?* g0 w% a2 |4 G  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  F9 W2 I! P6 `8 Z# y& ^  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ ]& t/ j: h6 m/ w4 ]+ f% p  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 P9 a2 |$ _6 l  l  [b]博:[/b]应该是语音语调。
* f5 i) A+ a  |  l& w* e" F! V  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 H- O& d: e/ q- T% T) k6 F
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  s2 E. \. K  L+ J3 E4 W- o
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. c0 a' ?7 s+ M% H; }  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# t# x) L, j4 I4 E
  [b]博:[/b]截然不同吗?- d/ j9 m0 O8 ?8 @! [; i+ m
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# K/ j9 F# i& V* \7 a  [b]博:[/b]……) J8 G; T+ r$ @) `8 y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?) [4 [+ G5 Z( s  T
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。; u- r2 N3 [6 f3 o; k: t/ c
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 a" q/ t( ~$ C  f5 t% N1 n  y/ ?
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 x' K2 e, ?' d  o" A7 O9 Q4 Y4 Q4 b
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
6 `1 ]0 ^7 E* H3 W4 r- h  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 _6 s9 i5 O1 `7 i" j  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; }' T3 \3 u$ A% p8 O: y  @
  (四位均笑。)
! o4 _! q& T) c3 h* v8 p  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) y/ C. x5 ^$ }( s$ _
  [b]苏:[/b]为什么?  Y$ R$ s+ y' m8 }
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  [$ o4 B8 C$ u& p  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# ~+ q2 c7 c! p2 D9 F  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( p# ]& A( L$ H, ^8 t: F6 J7 l  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 f# d2 A, F# v
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( O+ Y9 {; E0 W( m6 J1 Q. x+ x  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 t# k8 s  a) E$ T' o
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: I$ H5 E# f* u* G5 k  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' X/ f# n& \2 S& z0 r  M  ~2 i1 Y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" q" I. t) l# }# e& h  A
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- G; B# c) @6 M6 E
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 N( f" G, V. T: t- _- T9 B6 Z6 I  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ ~, X4 Q, i8 q) x+ [: V  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 q! I- E3 z% o$ Z0 `" A7 g
  [b]博:[/b]是,不一样。
  ?1 F  }) C/ \$ H3 {  d9 W  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 d) f5 ^# w4 T5 ^  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 F; w( @* ]# }2 r* a8 c3 c+ y
  [b]苏:[/b]读?' v# n, w6 _1 {0 c1 k+ r7 G7 X
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。' Q2 G6 B/ l9 k/ }
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, \! z& E+ y! s
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  k& K$ z- P0 h( R) }% ~' {
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% z! Y8 @0 t0 d1 y- B
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 S- A2 Q( B- w( s
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 `: e4 F5 U% S1 [( l- I6 m/ {
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
, {, c- m- t2 x7 v5 ~4 o: K- p  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! {& G/ P5 S. r2 P1 w" w7 G  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: M; w& K( x  F
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: Z; f5 p& b5 h1 V5 ~
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# z  x& d- Y, S& r5 a5 ~$ Y  A! L
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; y5 ^8 ?8 z+ ]# `, x5 f/ R& M6 g  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, K0 T4 d- q3 Y( V! W! R3 S8 ^
  [b]苏:[/b]哦!
& K5 N) ~! b# t6 T7 P; Q9 f8 g  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; V6 W! z) j1 a0 b
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ x, t; q" Q! v+ U/ F1 F- A  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; N& U. o$ y: R+ m' \: p8 W
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, H1 J7 E( m8 S7 K5 q, M- _
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; i$ X! f; y9 A' p( k  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?3 P5 a% U* i7 P( Y/ r1 R) S
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- u( U$ R, |& M2 i" B  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  H, V( k4 M, d  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) [. @3 b4 R' N! Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- m2 W. _: V' X) }3 X2 W8 z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 d! ?; }( w! v6 J+ B
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 L7 m: r3 l0 B  M8 q/ H1 q
  [b]张:[/b]是的。
) s# R; ^: c: n; T- f0 B  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 [1 B% V1 O- W" E( z, ~- d
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ c" u/ h8 x4 y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% P' k: m' @1 h& X  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- T4 M' f4 n& ^
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ O& r) [* G. x7 v% h  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 A. X/ A+ x/ P" B* z
  [b]苏:[/b]我猜的。* Z& x- F2 J+ j3 M9 @
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 T' n% N% `5 q. _. U# g

- P: Q- E+ Q2 X0 T  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& s) Z, f& c5 M

& V7 `+ A! i5 \# |  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% x8 z8 x9 _# o5 _  g
" k7 ]9 t  O+ D8 P
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ ]* A0 t. X2 u; {
: Z; H' i7 l; m" Y  z9 {! f  苏:时机正好?! M. E( N" ^  k4 [* P

, K. k7 [5 M: T! }9 Y" B  张:是。, m* F7 U3 e9 x/ s

$ |" |6 H3 ]* U3 r% r# x# z3 l$ w  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% P8 o! |- t' I+ W/ }0 M; C" R& ]
+ |( [2 V9 i- O  }0 G5 D, X/ Z  博:公使。
% S) j2 Y! x$ \  S  R: b- A
/ [4 g- @8 m0 ^5 G# e  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 P: V: t% p( p9 s: {
- F! Q) h& E9 j0 v0 l
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 l3 U2 K6 {% C: C0 ~1 c
/ e0 H% Z# h( y- w  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: m+ k6 |8 V% ?9 t/ L0 S( \/ Y( Z: g% G
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' u2 a" `* f0 U$ Z2 J3 G2 O/ u9 W' l2 X) h- \4 M
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  y0 T9 d! C5 V0 h$ l: Z5 _
' T9 [; X0 M( N  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ v$ w3 E% J) y- X  y
! N, g& v) u7 b9 |" e5 w% k  苏:哦!
. G/ m5 k  ]4 m2 q8 v+ o0 p- H$ i' k
  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ o- H) f# e. O) H& k+ z
( g0 N( T" O+ u- g+ }5 \$ d
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 z& [) O2 p0 p
7 d' ^4 l, f! d0 h: a  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
) B( M$ ~, y# l0 t3 [" j/ X0 m1 u  A3 J+ r
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, n7 C! |* T6 F0 q0 W) w% K" L* T, `& r# V/ g7 C, w
  弗:是的,说泰语。
& H4 ~! M( _& K: N# ~8 y
+ m! K. U! @- `" [  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?8 t: a, I; _3 ]; Y+ c' |
* |) ?+ ?. G* h. E$ Z
  博:还从来没有吵过架。
# B/ @( |* A+ a# e7 f9 \* o0 t9 V  h( t9 K
  张:是,从来没有。
5 H0 k/ ]7 @+ V/ O" c  d- E% I9 `+ e4 _- N% t4 W
  博:用泰语说,就是“还没有”。. t7 }. W  s& {

$ _& j# m! G/ A3 {: s! Q: Z) O- c; `  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 L( W' {' K( O) y9 v% Y9 q: c' g8 q+ S# q0 y: y! K
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 @* Z4 w. W6 }" Z- x& x

1 A% ]# T+ S" Z9 ~! z' D  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 _( V0 P7 Q% J. k) M( ?( P
# ?6 m$ ~9 P# b- n8 i( T# ?! U! w
  博:从来没有在那个时候见面。5 l7 `( p4 q" M- H! L/ x% a# V
4 H" \3 h! m$ _! m% v$ `
  张:哈……
8 N7 J0 X% {+ O
! u5 O9 u+ \# M- D6 E1 Q  苏:尽量避开,是吗?
( m* w5 Q  ~: g! Q& ^8 A
( `* \& H8 n9 U- O8 ^  博:避开。避开。
- V( X/ Z& s( j' b- u' Y4 _
, V, r7 M8 Z1 l  苏:那英国呢?
& b: z+ K  W! o8 J6 D+ |1 A$ J4 r4 v$ W
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 @; K' _/ F3 ]0 ]
5 W# A, |0 a9 m9 j
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 s$ c. f) h1 a7 Y% g- y3 p$ F7 P3 o8 C' w( ]1 z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) E  I0 ^0 M% @1 A8 n$ o1 q& t; G) y+ C
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 I0 c5 `4 l0 U/ f9 d3 Q" y+ ~
0 Z4 S) L4 b# F6 Y8 }' u0 i' X2 ?
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! n# }( t, @3 \  E4 w( @
( P+ [9 ]7 v! A5 n' G2 v' Y6 U
  苏:那作为朋友,会怎么做?1 s5 Z4 {" [: m+ i  Z3 g

$ N1 a0 P. G/ k' r  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# I( U; a8 i  y9 Q, L. j! l( d* R- q6 ^0 |8 v- Q5 ^: p
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 w4 Q; j% W! l! z1 S8 {' l. N6 c$ m5 P# i, g
  弗:是的,会交换意见。
4 [9 u/ n! g5 @6 c( I* v& |2 x* i# S- ~
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  H! v- K& Z! S5 I
, e8 t! k  g: p7 H  博:没有困难。" {* \4 }# \) }6 P
" q, p# M6 i+ L2 q# v$ }* j2 u
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 n: z, N) Y& \; o3 M: [* }. z. p3 O$ d+ g" N* W& x# k* I
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
1 c# ^+ Z9 a2 a: c+ f. f3 }+ f% j0 Y* g: z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 }1 _' K5 F- l

4 f6 z4 j8 N5 {4 t4 F* Y& f" t  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。( E/ v/ U9 [: R% w9 [3 ^! S
: t0 h2 g+ @  {1 ^
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 }1 X2 `; u! d4 f; I+ C! V, U& t
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 ?9 M6 Q: M0 t5 |. Q) `. A% C, R# P3 ~% n+ A
  弗:我们必须保持中立。
: s+ m$ }; s% e+ y$ T4 n0 Z7 F" ^
+ S0 C+ ]: w% K" E  苏:始终保持中立?* s+ Y9 o5 Q; x8 m$ O% m
, K0 [3 `' e; ]. z
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 ?. A- ]. ]$ n5 X; k4 s6 Q5 e) p' m0 }' J2 E
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" E+ {  a- A; b! T8 X/ Q
" e0 A6 K) Z1 E6 j& t
  弗:但我们不理解啊。
( R. D( t5 ]( a) |* G4 j# c+ U
  苏:不理解?
  x( _6 _; a9 ]$ w6 P. {* K7 B5 n) H$ p, U/ h7 m3 B$ g3 Q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ @% o2 k( k. |9 k, s8 x' k6 m; V: r3 ^
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?1 h+ u2 @- ?% }( X4 b
# m7 V! M# E# z+ v1 |. E. Y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 K1 G2 f6 I3 j
! G# H- ?# p0 H
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ Q; \; m8 D) M3 S4 `- A$ m: r

7 I. ?) _5 w; r5 m% [# d" o2 D  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 N  S' V( r* K6 a1 E3 @6 S0 ~
( ]  ~( \1 s9 u" z2 F" r0 n' c; x( X' x  苏:中、美是同一天吗?
) Q0 l8 u  U1 ]. o* t2 H  E: b0 J' G3 o# q- r
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- I( S+ n! u4 n6 o: j- R; H4 T6 q

  M3 h) R" [8 g/ o* ^  张:是。8 z3 A9 a4 H& _6 h- t
4 l- n- I% y' w0 E1 G
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. V: t9 }5 ^% I& V, S, z, M" s

& e: E$ X& O0 O1 F  苏:张大使介意吗?, i& L& N* ^  l; E; z9 G

1 u' Z5 N2 B5 f* w  张:不介意。) }2 x2 f- J, G4 b3 ~6 t

+ U; d# S& g/ S% P7 {7 C( G  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% O& O! [& @' Y! K% a* E9 \5 a; i6 W: Z- ?( Q2 D* _. p
  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 |  j0 }0 s8 C$ {( X! n8 @7 u+ w7 Y8 E# _/ E+ ?
  苏:泰国人这么想。
+ ]7 P0 N1 f: z, s6 f# @- B" C! h
# F! W  b. ?1 u3 A+ h  博:我们不这么想。
+ o$ G0 s# W! [0 B7 U
; A8 |! j' G# R* V( \4 S8 r  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% T' ?* F' i) |) X4 x9 q  i

% X  `( F! m5 g7 J# c1 l在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ F( g3 Y( V# Z. l: C0 z3 J2 V5 k2 s  x; G
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& E6 S! T  C1 T% E! I
& d2 v) [) h% C/ D# b3 O  _  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& ~# x, Y) w8 e

( J( d0 Q, w) @% K$ @: M1 i  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 H; O% E9 q' N7 j$ R* t7 {9 b

/ W* A3 L1 s" P- h6 [  弗:是。# R, E# m6 s8 f2 {& n0 c0 ]
* [! A* t; ~6 w1 H4 M1 Q8 I! H
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- ?( S" r) y: ]; o, j7 A( d
5 T; E+ P2 y( v* _5 S- Y% @' V
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' d/ U' r0 b- a) L: l
* w9 H5 F& S, }0 f9 ]# E5 p  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 |0 f( `% v7 S3 `( e1 ?

+ I' a8 o" z: o0 c  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 c6 E5 y% _; Q2 `5 A! [% V
1 W) r# Q# Y) L  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, L2 Y" z: T5 P3 [' F7 \  r) I, n2 W' @5 `$ a
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  j6 p& q) l& j: V" k" k* w# T$ c3 b; F
  苏:大使感到糊涂吗?
- v: @: P' k7 f3 |8 X* c
* V# s1 \8 |4 A* D; m3 Y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; t! b! _  V1 z7 T) ?

6 m9 N& z7 I  j( S! {( G  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ w! ~! i$ a5 y) m8 Y( J' w
7 @7 X- ~5 |5 b; c  K7 Y" \
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  r) p' \5 O  D
# R2 Y+ A7 X- @$ b  苏:可能是因为大使您的缘故吧?6 K( w. l8 Z) r
* L, G* \% o0 g# ?8 N4 D
  弗:哈……5 D  g4 e: Q% G" V( I+ H

; l  r, `+ ^0 ~3 B6 H& T  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 B; D0 \! j, }# c0 ?
4 d% r& y( T& g2 h9 n9 G' H; C  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 u* Q* k& L  B
  [' N+ ~3 V; y& y: k# I
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. m) ^1 O+ L; v  @  |
( f$ R8 X: ~, q6 {$ B
  弗:那天我在英国。$ j) M& }! @7 ^1 E2 F+ B* m& \+ E
' I% i2 P! U; y7 }  z: R! B" P' n
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; c5 D0 C5 q' G

$ G3 d* M3 `9 ^- \2 G0 ^8 Z: \  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& q  U, `; t  `! ]' X& q

0 j6 A& `/ p* @4 K: H( Q7 F; o/ U& H  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' h" j6 O& {8 i0 T) v; H
! D% G& R  |( p2 f
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; |# j; F, `1 {2 U( o  P
3 V3 n, Q- l$ C8 H% l  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ y% h, c) B9 Y3 {3 P4 H. b* _* [5 ?
  博:那你说说,有什么情报?
7 A  p2 o$ R% i5 ]( l0 M
/ ~0 i5 l2 v" C2 Q/ }- W  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 I, }9 l9 i7 ~' }8 F) I6 h" Y3 M  _" l' y! o
  博:不对。& M6 Q# p7 k' f8 I

$ @7 B6 [+ F' J6 O. \# ?7 a9 t: M# Z  苏:CIA,可能有什么情报……
+ J' m: P9 j6 B" w9 V; V: _& y4 A7 }* F8 I6 u
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& X3 ]1 C" x; [4 c2 c( ~

2 ?$ t4 |( c0 a7 Y2 ^  苏:不是事实吗?
9 Z- l  T/ j9 K9 g2 `3 e& B% F6 o
/ a% G! g8 b  i  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" }& e! m* r: [9 I' \4 ^+ K. U# a! T( W$ \5 o# b+ z/ D! S
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& E( x9 M4 p: Z$ D0 A% j" I6 j) m" V: {% V/ J) H
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 Y! L( y  q7 e& Q4 X- P- T5 m1 n/ S, g/ L' M! e# N$ I
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 C' s8 ^: Z: j% A# X7 t" a$ |: m
$ v7 o. }9 u1 g1 u5 J' S  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" U+ c1 ^5 ]& r( j$ k
4 s1 {- A4 S; ^1 I8 ]
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% Z4 @) P$ k5 Y% p. D* z8 O" w5 A' {
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# A5 A8 y7 p# T! d( Y

% {, s1 p1 @) x  苏:为什么?损失什么吗?9 V1 m, \+ t$ r/ G+ z9 U
. a7 o' v% W- _6 Z
  博:是。哈……
# x+ s! V+ p( V" A, `: v; _4 Z! j  Z6 k# Q# ^
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' K$ L  D' U  K$ X8 b3 g, N7 ^/ P. J9 _
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 H& t) y( G5 M  d
1 x" ]& `( \* d) x3 z  苏:大使在泰生活愉快吗?
) H( y1 \/ z7 p
! \- r4 Q4 p# w+ Y/ T( u9 x1 r  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  z4 W. P" [4 L/ I( }, U" @, ~
  y( p: b& _$ b  w& L  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 p0 {8 N/ O* g3 b4 F+ J5 ~' J5 m

% x& B7 n0 h" D9 C  苏:这样好不好?
: g; E, G7 S# M3 E: y0 T
4 u8 g# \5 E1 x) h6 m  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; M2 R) m( }% Y) w
& d: W( B" o' B5 Y# F& n5 {7 ]  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 D$ V) @. e8 h2 m$ X/ [: n7 `6 P1 r% E
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' R5 r, h2 g3 z( T4 L2 O9 }; }6 B/ ?- c# [
  苏:泰国人?
- o$ J3 v! W5 z) p$ `
4 q; d# u5 z1 n5 O6 g2 z" A  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ J3 \# `% c/ o; y7 ^: w6 {" P$ ^6 u
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 U9 l# N. j0 @! n: ]1 O4 P
: }" Y% Y. J% W: G

+ T" E* F+ f" L4 z9 W7 ^9 j
9 W3 q5 `* Y, `5 N7 Z/ F& T: H8 ~6 Q
3 k! }( u7 }8 j  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + n$ t  ~. X! @. `& `8 r
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-26 07:47 , Processed in 0.153087 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表